次韻謝敬存見寄
鏘然新詩墮崖谷,一片寒光浮越羅。
字搜珠璣竭貝闕,筆捲波浪幹銀河。
未能力學自知媿,正使工詩奚足多。
矧茲小技尚未至,議論我私當如何。
譯文:
你那音韻鏗鏘的新詩,彷彿從山崖深谷間落下,詩中透出的那一片清冷光芒,就像在越地的綾羅綢緞上浮動。
你寫詩時,像在珍寶宮闕里竭力搜尋那如珠璣般的字詞;運筆之時,就好似捲起了洶湧波浪,要把銀河都攪幹一樣,氣勢非凡。
我自己沒能努力學習,心裏明白這實在是慚愧。就算我把詩寫得再好,又有什麼值得誇讚的呢?
況且我連寫詩這小小的技藝都還沒達到精妙的程度,要是再談起我個人的見解和主張,那又該是怎樣的狀況啊。