僻郡鲜夷旷,人稠厥壤墝。 艺才谋黍稷,缉欲待菅茅。 赋重已前代,政宽犹乐郊。 茧丝嚣驲骑,杼轴罥蟏蛸。 君子谋斯达,邦人睫始交。 沾恩陋河海,履坦失函崤。 事匪壑邻国,慈惟恋故巢。 枌榆叨密荫,棠棣挺新梢。 已喜疽初决,宁容祸有苞。 简书贻远则,永頼脱鞭敲。
谢梅庵汪御史免丝分得交字韵
译文:
这首诗比较生僻,其中包含了不少古代特定的词汇和典故,以下是大致的现代汉语翻译:
这偏远的郡城很少有平坦开阔之地,人口稠密而土地却十分贫瘠。
人们耕种只想着种些黍稷粮食,编织物品也只能依靠菅茅之类的植物。
赋税繁重这是前代遗留的状况,好在如今政事宽和,这里还宛如安乐之郊。
那催缴赋税的差役如急驰的驿马喧闹不已,百姓家中的织机上都结满了蜘蛛网,无人纺织。
君子您的谋略如此高明通达,当地百姓这才开始看到希望。
大家承受您的恩泽,相比之下,河海都显得狭小;走在平坦的道路上,仿佛忘却了函谷关和崤山那样的险阻。
这事情并非是像把灾祸推给邻国,您的仁慈只是眷恋着这一方故土。
我如同在故乡的榆树下得到您的庇护,又好似棠棣树长出了新的枝梢。
已经欣喜地看到如毒疮般的弊端开始被去除,怎能容忍灾祸再暗中潜藏。
您留下的文书是长远的准则,我们永远依靠它摆脱那如鞭笞般的催逼。
纳兰青云