士生天壤內,所抱者奇氣。 當觀人品高,豈尚名爵貴。 子真第一流,淪跡南昌尉。 至今疑仙去,風節照百世。 希元人中豪,未識我深愧。 嘗聞畜愛馬,童子刺而斃。 略不動聲色,度量有餘地。 豈易議淺深,是固餘所畏。 陸子少許可,欣然紀其事。 邇聆尉山邑,芒刃聊小試。 苕水清且迅,苕民號難治。 願言化以德,勿但施法制。 令聞起在今,微言毋我棄。
送許希元尉德清
譯文:
人生在天地之間,應當胸懷不凡的氣概。
衡量一個人,要看他品德高尚與否,而不是看重他是否有高貴的名位與官爵。
梅福真是第一流的人物,卻埋沒在南昌做縣尉。
到如今人們還懷疑他是羽化成仙而去了,他的風骨氣節照耀後世百代。
希元你是人羣中的豪傑,我卻一直沒結識你,深感慚愧。
曾聽說你養了一匹心愛的馬,被童子不小心刺死了。
但你絲毫不爲所動,不表露喜怒之色,可見你的度量十分寬廣。
這樣的你,哪裏是我能輕易評判瞭解的,這也正是我敬畏你的地方。
陸游很少對人表示認可,卻欣然記載了你的這件事。
近來聽說你要去山邑做縣尉,就如同鋒利的刀刃可以稍微施展一下鋒芒了。
苕水清澈且水流迅疾,苕地的百姓號稱難以治理。
希望你能用德行去感化他們,而不要只靠法律制度去管束。
美好的名聲從現在開始建立,我的這些淺陋的話語你可不要嫌棄。
納蘭青雲