霧氣沈坤極,濤聲撼北溟。 雲霞五色水,丹碧萬重屏。 脈絡華夷秀,併吞宇宙青。 石樑橫地戶,洞構壓風霆。 砰磕紛鳴鼓,漰渹疾建瓴。 提封思霸主,巡狩陟遐坰。 黔首何多難,皇居不少寧。 山驅麟避藪,海塞蜃遷庭。 鹵簿周荒服,鱗蟲畏典刑。 天吳驚象駕,精衛泣鑾鈴。 浪激秦嬴怒,崖崩漢武靈。 空悲祖龍死,但覺鮑魚腥。 採藥終驕妄,求仙竟杳冥。 惟聞傳二世,無復享千齡。 古昔飛騰客,能存變化形。 解交烏兔髓,定翳鳳凰翎。 玉檢微藏旨,金丹別有經。 東華司筭歷,南嶽考功銘。 億劫開玄閟,三宮護紫扃。 睿仁斯可冀,淫暴詎堪聽。 漫致安期舄,虛邀阿母軿。 昆池波鼎沸,阿閣土花零。 夜雨蛇升樹,春潮蛤上汀。 茂陵迷亂草,禁苑暗流螢。 奢侈如飄電,危亡若炳星。 明君當至治,方士或來停。 火宅休生棘,情河易轉萍。 願逢清靜化,昌運幾時丁。
海上自之罘至成山覽秦皇漢武遺蹟
大海上霧氣沉沉,彷彿將大地的深處都籠罩起來,濤聲轟鳴,震撼着整個北海。
五彩雲霞映照在水面上,周邊山巒如同萬重色彩斑斕的屏風。
這裏的山川脈絡彰顯着華夏與周邊地區的靈秀,彷彿能將整個宇宙的青蔥之色都容納其中。
那巨大的石樑橫亙在大地的門戶之處,山洞構造奇偉,彷彿能壓制住風雷。
海浪相互撞擊,好似紛紛敲響的戰鼓,奔騰澎湃的浪濤,就像從高處傾瀉而下的水流一樣迅猛。
看着這片遼闊的土地,不禁想起當年的霸主們,秦皇漢武曾到這遙遠的地方巡遊。
可那時候百姓承受了多少艱難困苦啊,帝王的宮殿也難得安寧。
山上的麒麟被驅趕得逃離了藏身的草澤,海上的蜃景也好像被逼迫得遷移了居所。
帝王出行的儀仗隊伍遍佈荒遠之地,連水中的鱗蟲都畏懼這威嚴的法度。
水神天吳看到帝王的車駕也會驚恐,精衛鳥聽到鑾鈴之聲也會悲泣。
海浪洶湧,似乎激起了秦始皇的憤怒,山崖崩塌,彷彿是漢武帝英靈的顯現。
只可惜啊,徒然悲嘆秦始皇的死去,只留下那一股鮑魚的腥臭味。
他們採藥求仙的行爲終究是驕縱狂妄之舉,尋求長生之仙的結果也只是一場虛幻。
只聽說秦朝僅僅傳到二世就滅亡了,哪裏還能有千秋萬代的統治。
古代那些能飛騰變化的仙人,能夠保存自身神奇的變化之形。
他們懂得調和日月的精華,能讓鳳凰的翎羽光彩熠熠。
玉製的封檢中或許隱藏着微妙的旨意,煉製金丹也有獨特的經文。
東華帝君掌管着仙籍的計算,南嶽神君負責考覈仙人的功績。
歷經億萬年纔開啓這神祕的境界,三宮守護着紫色的宮門。
只有英明仁厚的君主才值得期待祥瑞降臨,那些荒淫暴虐的行爲實在不堪入耳。
秦始皇白白送來了安期生的鞋子,漢武帝也空自邀請西王母的車駕。
昆明池的水波如同鼎中沸騰的水,阿房宮的樓閣已長滿了青苔。
夜晚的雨中蛇爬上了樹,春天的潮水讓蛤蜊湧上了沙灘。
漢武帝的茂陵被亂草掩蓋,皇家的禁苑中只有螢火蟲在暗暗地閃爍。
帝王的奢侈生活就像閃電一樣轉瞬即逝,國家的危亡如同明亮的星星一樣顯而易見。
賢明的君主如果能達到天下大治,方士們或許會停下來不再蠱惑人心。
在這充滿煩惱的世界裏,不要再讓荊棘生長,在情感的河流中,人就像浮萍一樣容易漂泊。
真希望能迎來清淨無爲的教化,昌盛的國運什麼時候才能到來啊。
納蘭青雲