凉蟾吹浪罗衫湿,贪看无眠久延立。 欲将高调寄瑶琴,一声弦断霜风急。 凤胶难煮令人伤,茫然背向西窗泣。 寒机欲把相思织,织又不成心愈戚。 掩泪含羞下阶看,仰见牛女隔河汉。 天河虽隔牛女情,一年一度能相见。 独此弦断无续期,梧桐叶上不胜悲。 抱琴晓对菱花镜,重恨风从手上吹。
瑶琴怨
译文:
清凉的月亮洒下的光辉如同波浪,打湿了我的罗衫。我贪恋这月色美景,久久站立着,毫无睡意。
我想把心中的一腔深情,用瑶琴弹奏出高亢的曲调来寄托。可刚弹一声,琴弦就断了,此时寒冷的霜风陡然变得更加急切。
凤胶难以熬煮,无法修复断弦,这让我无比悲伤。我茫然无措,背对着西窗默默哭泣。
我又想在寒冷的织布机上把相思之情织进布中,可心乱如麻,怎么也织不成,心情愈发悲戚。
我掩着泪水,带着羞涩走下台阶去看,抬头就看见牛郎星和织女星被银河隔开。
天河虽然隔开了牛郎织女的情谊,但他们每年还有一次相见的机会。
可我这琴弦断了却没有续上的日期,梧桐叶上仿佛都承载着我无尽的悲哀。
清晨,我抱着琴对着菱花镜,只觉得连风从手上吹过,都让我更添怨恨。
纳兰青云