午香簾影靜浮華,對面機心萬里賒。 夾騎倒戈窺虎穴,亂烏橫陣佔鷗沙。 當人不讓爭先著,袖手須饒老作家。 欲訪爛柯山下客,洞深春染碧桃花。
詠圍棋
譯文:
午後,香爐飄出的香氣嫋嫋,簾子的影子靜靜地投在地上,周遭一片靜謐,塵世的浮華都被隔絕在外。棋盤對面的對手,心思就像遠在萬里之外一樣難以捉摸。
棋盤之上,雙方的棋子彷彿兩支軍隊。一方如同夾騎包抄,又好似倒戈相向,試圖深入對方的“虎穴”,去奪取關鍵之地;另一方則如亂鴉橫布戰陣,搶佔着如同鷗鳥棲息沙灘般的重要點位,雙方廝殺得異常激烈。
下棋之人,當仁不讓,都想爭取搶先落子,佔據先機。而那些經驗豐富、技藝高超的老手,有時候卻會雙手籠在袖子裏,以退爲進,讓對手先行。
我此刻心裏想着,要是能去拜訪爛柯山下的仙人棋手就好了。在那幽深的山洞裏,春天的氣息正濃,碧桃花開得絢爛,說不定在那裏能學到高深的棋藝呢。
納蘭青雲