爵齒不逾德,天乎奪此君。 官才稱主簿,郎已轉修文。 玉質埋黃壤,葩辭散彩雲。 從今書帶草,不獨鄭公墳。
挽朱南伯
譯文:
這首詩並不是古詩詞,而是一首輓詩,是作者爲悼念朱南伯而作。下面是用現代漢語對它的翻譯:
一個人的爵位和年齡本不該超過他的品德,可老天啊,卻偏偏奪走了朱南伯君。
他爲官僅僅做到主簿這樣的小職位,在文人中卻早已經才華出衆、聲譽遠揚。
他那如美玉般的品質,如今卻被埋葬在黃土之下;他那些精彩華麗如奇葩般的辭章,就像飄散的彩雲一樣令人難以再得。
從今往後啊,象徵着文人高才的書帶草,就不只是生長在鄭公的墳前了,在朱南伯的墳前也會有它生長,以此來紀念他的才華與品德。
注:“書帶草”有典故,傳說漢代鄭玄門下弟子衆多,去世後,人們在他墓前種上了書帶草,後來書帶草就成了對才學之士的紀念象徵。這裏是說朱南伯也同樣有才華和德行,值得被紀念。
納蘭青雲