立冬

早久何當雨,秋深漸入冬。 黃花猶帶露,紅葉已隨風。 邊思吹寒角,村歌相晚舂。 籬門日高臥,衰懶愧無功。

譯文:

已經乾旱了這麼久,什麼時候纔會下雨呢?這秋意漸濃,眼看着就要步入冬天了。 那黃色的菊花上還帶着清晨的露珠,而紅色的楓葉早已在秋風中紛紛飄落。 邊境上,號角聲在寒風中吹響,彷彿在訴說着戍邊人的思鄉之情;村子裏,伴隨着夜晚舂米的聲音,村民們唱起了歌謠。 我整日在籬笆門內高枕而臥,又老又懶,一事無成,真是感到慚愧啊。
關於作者
宋代陸文圭

陸文圭(一二五○~一三三四),字子方,江陰(今屬江蘇)人。度宗鹹淳三年(一二六七)膺鄉薦,時年十八。宋亡隠居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐四年(一三一七)再中鄉舉,朝廷數度徵召,以老疾不應。卒年八十五。有《牆東類稿》二十卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》仍輯爲二十卷。清光緒《江陰縣誌》卷一六有傳。 陸文圭詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,新輯集外詩附於卷末。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序