先生朝槃厭苜蓿,筍味得全差勝肉。 蒼頭掃地犀角出,赤燄騰煙龍尾禿。 土膏漸竭外慾枯,火候微溫酒已熟。 撥灰可惜衣殘錦,解籜猶憐膚躍玉。 青青無日長兒孫,草草爲人供口腹。 盧家丞相蒸葫蘆,石家無人煮豆粥。 去毛留頂有何好,搗韭作虀空自速。 不如野人工食淡,自辦行廚入修竹。 句裏曾參玉版禪,胸中會著篔簹谷。 主人不問不須嗔,昨夜西風響林屋。
賦燒筍竹字韻
譯文:
先生喫膩了早上餐盤裏的苜蓿,覺得筍的美味若能完全保留,可比喫肉還要強。
僕人打掃地面,露出了好似犀角般的筍尖;火焰升騰,筍的尾部在煙火中彷彿被燒禿。
土壤裏的養分漸漸耗盡,筍的外表快要乾枯了,此時火候恰到好處,酒也已經釀熟。
撥開灰燼,看着那好似殘錦般的筍殼,讓人覺得可惜;褪去筍殼,憐惜那如白玉般鮮嫩的筍肉。
這青青的竹筍啊,本可以一天天長大繁衍出更多新筍,卻這麼匆匆地被人拿來填了肚子。
盧家丞相喜歡蒸葫蘆喫,石家沒人再煮豆粥。把筍去毛只留頂部又有什麼好呢,將韭菜搗成醬也只是白費工夫。
不如這山野之人習慣清淡飲食,自己帶着炊具走進修長的竹林。
詩中曾參透玉版的禪意,心中能裝得下像篔簹谷那樣的竹林勝景。
主人要是沒問,也不必生氣,昨夜西風吹過山林屋舍,竹林裏動靜很大呢。
納蘭青雲