暨阳幕职无他奇,置薤一本水一盂。 钟鸣张烛起署事,坐看日落庭西隅。 雁行钳纸走却立,高悬明镜分丝铢。 长官堂上口啸诺,时时隔舍闻歌呼。 荒村人闲花自落,圜扉昼静草欲芜。 褰帷使者上治状,为出清冰置玉壶。 小儿踉蹡老翁怒,细问代者如君无。 楚苔渍雨古驿寒,酒酣写出阳关图。 君行上马慎勿驱,梅水绿涨南兴湖。
送吴君远
译文:
在暨阳担任幕职也没什么特别奇特的事情,案头就放着一本薤草,还有一盂清水。
清晨钟声响起,点起蜡烛就起身去官府处理事务,一直坐着办公,看着太阳渐渐落到庭院的西边角落。
下属们像大雁飞行那样整齐地拿着文书小步上前,然后退立一旁,你就像高悬的明镜一样,仔细地分辨着事务的细微差别。
长官在厅堂上随口发出号令,时不时还能从隔壁屋子传来他们的歌声和呼喊声。
荒村之中百姓闲适,花朵自在地飘落,监狱白天寂静无声,里面的草都快要荒芜了。
巡察的使者呈上你的政绩报告,称赞你就像把清冰放在玉壶里一样清正廉洁。
小孩子走路不稳,老人们一脸怒气,仔细打听接替你的人,不知道还有没有像你这样的好官。
古老的驿站被雨中的青苔浸染,透着一股寒意,酒喝得畅快时,我画出了《阳关图》为你送别。
你骑马出发时千万不要急着赶路,梅水已经涨绿了南兴湖,不妨慢慢欣赏这一路的美景。
纳兰青云