君馬三渡白溝河,溝水東流青草多。 踞鞍顧盼聊試耳,伏櫪悲歌奈老何。 古人千金重然諾,把臂況受生死託。 肯先申白獨辭楚,且伴機雲雙入洛。 道遠始知離別苦,地僻應思宦遊樂。 榮名日久當日厭,浮生花開又花落。 平世應無戰國材,選賢何日到金臺。 寄聲玉堂老仙伯,桂樹秋風歸去來。
送經之偕義齋兩舍人入燕並呈善之待制
譯文:
你們的馬匹三次渡過白溝河,那溝裏的水向東流淌,岸邊青草繁茂。
你們跨坐在馬鞍上左顧右盼,不過是小試身手罷了。而我像那伏在馬槽邊的老馬只能悲歌,無奈年歲已老。
古代的人把承諾看得比千金還重,咱們挽着手臂,更有着生死相托的情誼。
你們怎會像申包胥那樣獨自離開楚國,而是要像陸機、陸雲兄弟一樣相伴着前往洛陽。
路途遙遠才知道離別的痛苦,身處偏遠之地應該會想念官場的遊樂。
榮耀的名聲時間久了就會讓人感到厭煩,這短暫的人生就像花朵,開了又落。
太平世道應該不會再有戰國時那樣的人才,不知道哪一天才能選賢任能到黃金臺。
請代我向玉堂裏的老仙伯問好,在桂樹飄着秋風的時候,還是迴歸田園吧。
納蘭青雲