仲夏井泉溢,雨聲集虛堂。 銀竹瀉高簷,靜聽何浪浪。 蓮葉不受水,盤珠走低昂。 溽潤逼衣篝,縫我新葛裳。 媿彼作田人,蓑笠排青秧。 出戶懶著屐,掃地燒木香。 白晝生睡思,徐徐到羲皇。 夢覺聞鼓吹,草蛙怒方塘。 竹尾起寒煙,溼螢度微光。 鄰翁閉門臥,中夕啼蒼黃。 三日絕薪賣,積潦勢頹牆。
夏雨
譯文:
農曆五月裏,井水滿溢,雨點滴落在空蕩蕩的堂屋之上。
那雨水從高高的屋檐流下,好似銀色的竹子傾瀉而下,靜靜聆聽,那聲音是如此喧鬧。
蓮葉承接不住雨水,水珠在葉面上滾動,忽高忽低。
潮溼悶熱的氣息逼向掛着衣服的熏籠,我正好縫製我那新的葛布衣裳。
我很慚愧啊,那些種田的人,此時正披着蓑衣、戴着斗笠在水田裏插着青嫩的秧苗。
我懶得出門,連木屐都不想穿,就在屋裏掃地,點燃木香。
大白天裏睏意襲來,我慢慢進入夢鄉,彷彿回到了伏羲氏的時代。
從夢中醒來,聽到陣陣如鼓吹般的聲音,原來是池塘裏的青蛙正在憤怒地鳴叫。
竹梢上飄起了寒冷的煙霧,溼溼的螢火蟲閃爍着微弱的光芒。
鄰家老翁緊閉着門躺在牀上,半夜裏發出悽慘的哭聲。
他家已經三天沒有柴草可賣了,積水的勢頭都快把牆沖塌了。
納蘭青雲