竹友以其季子將有遠行丐餘一言餘與翁遊視其季猶姪也爲之言以勵其志

我生髪未燥,汝父以詩鳴。 憂患涉世老,襟義猶崢嶸。 晚乃得二雛,美不減徐卿。 季也才弱冠,詩壇將父兵。 愈湜氣如虹,候門識奇英。 下馬呼小友,相顧各自驚。 騄駬不受羈,歷塊千里行。 分臺柏森森,霜氣壓百城。 汝遊何所挾,兩字直而清。 銳進年倍壯,靜退事飽更。 欲令從雅操,端肯迂修程。 遠遊重垂戒,顯親須揚名。 但酬化茝志,足慰舐犢情。

### 前言翻譯 竹友因爲他的小兒子即將遠行,求我寫幾句話。我和竹友交往,把他的小兒子看作侄子一樣,於是寫下這些話來激勵他的志向。 ### 詩歌翻譯 我出生的時候頭髮還沒幹呢,你父親就已經以寫詩聞名了。 他經歷了世間的憂患慢慢變老,但重情重義的品格依舊出衆。 到了晚年他得了兩個優秀的兒子,就如同徐陵有出色的兒子一樣令人稱羨。 小兒子你剛剛二十歲,就已經能在詩壇率領父親的“兵馬”(指繼承父親寫詩的才華)。 就像當年韓愈和皇甫湜氣勢如虹,能在門庭間識別出奇異的英才。 我下馬呼喚你這小友,我們相互看着,都各自感到驚訝(或許是驚訝於你的才華)。 你就像那駿馬騄駬一樣不受羈絆,能夠跨越障礙日行千里。 御史臺的柏樹長得茂密,它的威嚴之氣能震懾百城。 你這次出遊憑藉的是什麼呢?是“正直”和“清廉”這兩個品質。 年少時要銳意進取,年紀大了經歷的事情多了就要懂得適時退隱。 我希望你能秉持高雅的操守,哪怕這會讓你的行程變得曲折。 你遠行我鄭重地告誡你,要顯耀雙親就得努力揚名。 只要你能實現美好的志向,就足以慰藉你父親的舐犢之情了。
评论
加载中...
關於作者

陸文圭(一二五○~一三三四),字子方,江陰(今屬江蘇)人。度宗鹹淳三年(一二六七)膺鄉薦,時年十八。宋亡隠居城東,學者稱牆東先生。元仁宗延祐四年(一三一七)再中鄉舉,朝廷數度徵召,以老疾不應。卒年八十五。有《牆東類稿》二十卷,已佚。清四庫館臣據《永樂大典》仍輯爲二十卷。清光緒《江陰縣誌》卷一六有傳。 陸文圭詩,以影印文淵閣《四庫全書》本爲底本,新輯集外詩附於卷末。

导出Word
导出Word

默认导出正文与译文,可按需勾选更多内容。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序