风沙瞇行人,日脚黄无光。 愁鸱蹲古木,冻雁拾余粮。 荒城鸡犬寂,古堠荆蒿长。 瘦马兀冰涂,龙塞天一方。 今晨发申浦,何日抵渔阳。 道傍转徙氓,啼哭势仓黄。 惰游散不归,信美非吾乡。 锦衣虽云乐,无褐可怜伤。 南溯江悠悠,北视天茫茫。 远烦公护视,雨雪上河梁。 从事岂独贤,简书讵能忘。 嗟尔居者逸,拥毡坐高堂。 且置勿复道,击筑饮离觞。
寄录事王君玉
译文:
大风裹挟着沙尘,迷住了行人的眼睛,太阳黯淡无光,昏黄惨淡。忧愁的猫头鹰蹲在古老的树木上,受冻的大雁在地上啄食着残留的粮食。
荒凉的城池里,鸡犬都没了声响,古老的瞭望台上,荆蒿肆意生长。一匹瘦马在结冰的道路上摇摇晃晃地走着,这里离边关仿佛远在天涯。
今天早晨我从申浦出发,也不知道什么时候才能抵达渔阳。道路旁边,那些流离失所的百姓在慌乱地奔走,他们啼哭着,神色仓皇。
那些懒惰游荡的人四处离散不回家,这里虽然看似美好,但终究不是我的故乡。就算能穿上华丽的衣服享受快乐,可没有粗布短衣的人实在让人怜惜悲伤。
向南望去,江水悠悠流淌;向北看去,天空一片茫茫。还要麻烦您多多关照我,在这雨雪交加的时候送我到河桥上。
您身为属官,品德贤良,公务之事怎能轻易忘怀。可叹那些安居的人,安逸地裹着毡子坐在高大的厅堂里。
这些话就先放到一边不再说了,咱们还是击筑饮酒,为这离别干上几杯吧。
纳兰青云