虞山摴西城,尚湖繞其趾。 青屏照玉鏡,屈折十八里。 傳聞漢真人,丹成飛入水。 到今水不腥,魚鱉長而美。 往年山中人,夜半忽驚起。 神鋒閃烈電,爍爍光不已。 平明斸山骨,石函半鑱毀。 土花蝕蒼龍,歲月不可紀。 玄靈啓幽祕,結構此經始。 雲香染衣佩,嵐翠襲巾履。 道人方晏坐,秋葉打窗紙。 西風送詩句,吹入千巖裏。 收拾費工夫,遠來將舉似。 見叟卻忘言,爐煙生棐幾。 徐雲乘興出,興盡行當止。 山中有緣事,比欲相料理。 白鶴數日飢,吾今且歸耳。
贈季清隠道人
虞山橫亙在城西,尚湖環繞着它的山腳。
青山如屏風一般映照在如玉鏡般的湖面上,湖岸曲折綿延十八里。
傳說漢代有位得道的真人,丹藥煉成後飛身投入水中。
直到如今湖水也沒有腥味,湖裏的魚鱉又肥又美。
前些年山裏有人,半夜忽然被驚醒。
只見神異的光芒如閃電般閃爍,明亮的光久久不停。
天亮後人們去挖掘山石,發現一個石函已被損壞了一半。
石函上刻的蒼龍被苔蘚侵蝕,年代久遠已無法考證。
神祕的靈異開啓了這幽祕之事,道觀的修建從此開始。
雲霧的香氣沾染了衣飾玉佩,山間的翠色撲上了頭巾和鞋子。
季清隠道人正靜靜地坐着,秋天的樹葉敲打着窗戶紙。
西風送來詩句,一直吹進了重重山巒之中。
我收拾這些詩句可費了不少工夫,大老遠趕來想講給您聽。
見到您老人家卻一時忘了要說的話,只見香爐裏的煙在木几上嫋嫋升起。
您緩緩地說,趁着興致出來,等興致沒了就該回去。
山裏還有些有緣的事情,正打算去處理。
我的白鶴已經餓了好幾天,我現在得回去啦。
納蘭青雲