汴水流濁黃,美人如冰清。 案無伯鸞夫,袴無趙氏嬰。 姑老扶上牀,夜寒機杼鳴。 停梭獨太息,莫把鴛鴦織。 織成孤飛雁,離羣不再匹。 河東柳家兒,抉眼去其夫。 愚者生不諧,直者死不渝。 太師漢復周,相國秦又楚。 嗟哉二丈夫,愧此一嫠女。
賦蕭仲堅所書汴梁節婦事
譯文:
汴河的水渾濁而泛黃,可這位女子卻如冰般純淨、似玉般清澈。
她沒有像梁鴻(伯鸞)那樣的好丈夫可以依靠,也沒有趙朔那樣的遺腹子能有所寄託。
年邁的婆婆需要她攙扶着上牀休息,寒夜之中,織布機的聲音不斷響起。
她停下織布的梭子獨自嘆息,心想可不能再織那象徵成雙成對的鴛鴦圖案了。
她織出的是孤飛的大雁,因爲這隻大雁離開了雁羣,就不會再去尋找伴侶。
河東有個姓柳的男子,狠心拋棄了自己的丈夫(這裏可能表述有特殊背景指向)。
愚蠢的人一生都不能順心如意,正直的人即便面對死亡也不會改變自己的操守。
有的權臣在漢朝和周朝之間搖擺不定(這裏可能是影射一些人立場不堅定),有的相國在秦朝和楚國之間反覆無常。
可嘆啊,這兩位所謂的大丈夫,比起這位寡婦來,真是羞愧難當。
納蘭青雲