朱可紹去秋許椶靸明年夏當見寄今及期矣輒以詩請

寥陽宮殿老夜叉,九頭獰獰髪髿髿。 朝暮拔本不滿數,謫守鳳山山下花。 忽生蟻蝨若魚子,秋風透頂櫛復爬。 夫君豈鬻居士屩,履聲漢代尚書家。 不嫌汝髪污我趾,結鞋遠勝蕭與麻。 煌煌火輪照萬野,恨不赤腳踏雪車。 世間褦襶獨何事,黃塵沒骻汗透靴。 老夫兩鬢亦蕭颯,謝去相帽便烏紗。 願言得此稱輕爽,宿諾今已期及瓜。 誓當布襪從此始,上下雲門還若耶。

譯文:

這首詩題目的意思大致是朱可紹去年秋天答應送棕鞋,說第二年夏天會寄來,現在到時間了,詩人便寫詩去催要。下面是整首詩的現代漢語翻譯: 那寥陽宮殿裏有個老夜叉,長着九個腦袋,模樣猙獰,頭髮蓬亂四散。它早晚拔取棕樹,可數量總是不夠,於是被謫守到鳳山山下看守那些花。 棕樹忽然生出像魚子一樣密密麻麻的蟻蝨般的東西,秋風中它頂上的棕絲像是能讓人梳理抓撓。您就像當年漢代尚書家有那步履生風的風采,怎麼會是賣居士草鞋的人呢。 您不要嫌棄我頭髮稀疏,要是您用棕絲給我做鞋,可比用蕭草和麻線做的鞋好多了。那熾熱的太陽像個大火輪,把廣闊的原野都照得滾燙,我恨不得光着腳去踩在雪車上涼快涼快。 這世間那些不懂事、累贅的人在做什麼呢,他們在飛揚的黃塵中,塵土沒過了大腿,汗水溼透了靴子。我這老頭兩鬢的頭髮也稀疏了,早已摘下官帽,換上了烏紗帽。 我真希望能得到您答應送我的棕鞋,讓我感覺輕鬆爽快,您當初的承諾如今已經到了約定的期限。我發誓從穿上這棕鞋開始,腳着布襪,在雲門山和若耶溪之間自由自在地往來。
關於作者
宋代黎廷瑞

黎廷瑞(1250年~1308年),字祥仲,鄱陽(今江西波陽)人。度宗成淳七年(1271)賜同進士出身,時年二十二。授肇慶府司法參車,需次未上。宋亡,幽居山中十年,與吳存、徐瑞等遙。元世祖至元二十三年(1286),攝本郡教事。凡五年。退後不出,更號俟庵。武宗至大元年卒。有《芳洲集》三卷,收入清史簡編《鄱陽五家集》中。事見本集卷首小傳。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序