朱可绍去秋许椶靸明年夏当见寄今及期矣辄以诗请

寥阳宫殿老夜叉,九头狞狞髪髿髿。 朝暮拔本不满数,谪守凤山山下花。 忽生蚁虱若鱼子,秋风透顶栉复爬。 夫君岂鬻居士𪨗,履声汉代尚书家。 不嫌汝髪污我趾,结鞋远胜萧与麻。 煌煌火轮照万野,恨不赤脚踏雪车。 世间褦襶独何事,黄尘没骻汗透靴。 老夫两鬓亦萧飒,谢去相帽便乌纱。 愿言得此称轻爽,宿诺今已期及瓜。 誓当布袜从此始,上下云门还若耶。

译文:

这首诗题目的意思大致是朱可绍去年秋天答应送棕鞋,说第二年夏天会寄来,现在到时间了,诗人便写诗去催要。下面是整首诗的现代汉语翻译: 那寥阳宫殿里有个老夜叉,长着九个脑袋,模样狰狞,头发蓬乱四散。它早晚拔取棕树,可数量总是不够,于是被谪守到凤山山下看守那些花。 棕树忽然生出像鱼子一样密密麻麻的蚁虱般的东西,秋风中它顶上的棕丝像是能让人梳理抓挠。您就像当年汉代尚书家有那步履生风的风采,怎么会是卖居士草鞋的人呢。 您不要嫌弃我头发稀疏,要是您用棕丝给我做鞋,可比用萧草和麻线做的鞋好多了。那炽热的太阳像个大火轮,把广阔的原野都照得滚烫,我恨不得光着脚去踩在雪车上凉快凉快。 这世间那些不懂事、累赘的人在做什么呢,他们在飞扬的黄尘中,尘土没过了大腿,汗水湿透了靴子。我这老头两鬓的头发也稀疏了,早已摘下官帽,换上了乌纱帽。 我真希望能得到您答应送我的棕鞋,让我感觉轻松爽快,您当初的承诺如今已经到了约定的期限。我发誓从穿上这棕鞋开始,脚着布袜,在云门山和若耶溪之间自由自在地往来。
关于作者
宋代黎廷瑞

黎廷瑞(1250年~1308年),字祥仲,鄱阳(今江西波阳)人。度宗成淳七年(1271)赐同进士出身,时年二十二。授肇庆府司法参车,需次未上。宋亡,幽居山中十年,与吴存、徐瑞等遥。元世祖至元二十三年(1286),摄本郡教事。凡五年。退后不出,更号俟庵。武宗至大元年卒。有《芳洲集》三卷,收入清史简编《鄱阳五家集》中。事见本集卷首小传。

纳兰青云