一器集百蚋,分寸爭營營。 醉鄉有太古,長年樂昇平。 尚不知揖讓,固應無戰爭。 吾嘗涉其境,信美不可名。 遺我度世方,南遊釀滄溟。 蟠桃以供核,釣鯨爲之羹。 小醉五百年,大醉三千齡。 俟其變桑田,翩然卻歸耕。 我耕不藝秫,還以供瓶罌。 哀哉彼衆狂,何不促我行。 汝行未宜遠,小駐中山程。 中山有神醪,千日醉不醒。 三十六番醉,亦足了汝生。
醉中放言
譯文:
在一個器具裏聚集了成百隻蚊子,它們在那麼一點點的空間裏也不停地爲了私利鑽營不休。
而醉鄉就像是太古時代一樣,人們長年都能生活在安樂太平的環境中。這裏的人們連禮儀上的揖讓之禮都不知道,自然也就不會有戰爭發生。
我曾經到過醉鄉這個地方,那裏確實美得無法用言語來形容。它還留給我一種超凡脫俗、度過塵世的方法,那就是到南方去把整個滄海釀成美酒。用蟠桃來做下酒的果核,釣起鯨魚來做成羹湯。
喝得小醉能睡上五百年,喝得大醉可以睡上三千歲。等到滄海都變成了桑田,我就輕快地回去耕田種地。我耕田不種高粱,而是把收穫的作物用來釀酒裝在瓶罐之中。
可悲啊,那些狂妄的人們,爲什麼不催着我快點前往醉鄉呢?不過你這一去也不宜走得太遠,可以在中山稍微停留一下。
中山有一種神奇的美酒,喝了能讓人千日不醒。要是能醉上三十六回,也足夠過完你的一生啦。
納蘭青雲