牛奮箕張謗易生,更堪枉矢與攙槍。 五窮繾綣奴休送,三至倉皇母亦驚。 逸少自慚君有誓,李期誰謂爾孤鳴。 東風吹盡芝山雪,略放梅花一樹明。
次韻答王子賢所寄五首 其二
這首詩是次韻酬答之作,我試着將其翻譯成現代漢語:
就像牛奮力向前、箕星張開形狀一樣,人一旦有所作爲,誹謗之言就很容易產生,更何況還有如枉矢星和攙槍星這樣的不祥之兆接連出現。那“智窮、學窮、文窮、命窮、交窮”這“五窮鬼”一直纏着我,你就別想着把它們給送走啦。就像曾參殺人的故事一樣,謠言多次傳來,就連母親最後也驚慌失措了。
王羲之曾因誓絕官場而感到自慚,我明白你也有自己的堅守和誓言;又有誰能料到李期會孤立無援地發出悲嘆呢。東風吹拂,芝山上的積雪漸漸消融,稍微讓那一棵梅花樹在雪中顯得明亮起來。
不過需要說明的是,這首詩用典較多,理解和翻譯起來有一定難度,可能部分內容的解讀不一定完全精準。
评论
加载中...
納蘭青雲