福星又見出虛危,螺浦千山亦展眉。 八邑命懸循吏傳,萬家春在道州詩。 旌旗已變河陽色,布粟猶憐蔡土飢。 只恐九天歸詔急,去思還似鳳洲時。
代前清江守滕大著贈李吉州
譯文:
這首詩並不是古詩詞,而是一首七言律詩。下面是它的現代漢語翻譯:
吉祥的福星又一次出現在虛宿和危宿的方位,螺浦周邊的千山萬壑彷彿也舒展了眉頭。
吉州下屬的八個城邑百姓的命運,都系在您這位奉公守法、愛護百姓的好官身上;千家萬戶的生機希望,都寄託在您如道州司馬元結詩作般飽含愛民之情的治理舉措裏。
您所率領的旌旗已讓吉州大地換了一番新景象,就像潘岳治下的河陽縣繁花似錦;您還像當年韓愈關心蔡州百姓一樣,憐憫着吉州百姓曾經歷的饑荒困苦,分發布帛和糧食救濟他們。
只是擔心朝廷很快就會下達緊急詔令召您回京城任職,到那時,百姓對您的思念之情,大概會像鳳洲百姓思念前任好官一樣深厚。
納蘭青雲