金華人北山,空響出靜竚。 鹿田在其顛,肺石來風雨。 有客六七人,昔遊至其處。 唯我愁不眠,起坐蹴君語。 謂此定何聲,百感生離緒。 玩非琴與瑟,復異砧將杵。 醉者呼不應,愁者自爲苦。 空欞怯孤衾,展轉如巢樹。 溼歌散餘悲,以足拊柱礎。 爾來又七年,欲至困羈旅。 傳聞老桑門,已復蟬蛻去。 入山惡少年,巾鉢空其聚。 乃知人世間,何者爲客主。 而我同懷人,忽復異處所。 夢中遙相望,各抱不售賈。 有客不同遊,亦是同懷者。 地主況有期,輿馬不待假。 倘規宿山中,畸人不應舍。
雪中方四隠君訪宿有詩憶鹿田風雨舊遊奉和並呈吳六贊府
譯文:
這首詩較長,下面爲你逐句翻譯:
在金華的北山,空谷中傳出清幽的聲響,彷彿有人靜靜佇立。
鹿田寺就在那山巔之上,風雨好似從巨大的肺石般的雲層中傾泄而下。
曾經有六七位友人,一同到這裏遊玩。
只有我滿心憂愁難以入眠,起身坐着踢踢你,和你搭話。
我問這到底是什麼聲音呀,心中湧起了無數離別的愁緒。
這聲音既不像琴瑟彈奏出的美妙樂音,又不同於搗衣時砧杵相擊之聲。
喝醉的人怎麼呼喊都不應,憂愁的人獨自承受着這份痛苦。
我獨自躺在空空的窗欞旁,單薄的被子讓我心生怯意,翻來覆去,就像棲息在樹上的鳥兒般不安。
低聲吟唱,歌聲中散出我無盡的悲愁,我用腳拍打着柱礎。
從那之後又過了七年,我想要再來卻被旅途的羈絆所困。
聽聞當年的老僧人,已經像蟬蛻皮一樣離世而去。
那些進入山中的不良少年,把寺裏僧人的巾鉢等物品都搜刮一空。
這才知道在這人世間,哪裏能分清誰是客誰是主呢。
而和我志同道合的朋友們,忽然間又各自分散在不同的地方。
在夢中我們遙遙相望,每個人都像懷揣着貨物卻賣不出去的商人一樣,鬱郁不得志。
有位友人雖然沒能一起同遊,但也是和我心意相通的人。
況且主人已經約定好了相聚之期,車馬都無需去借。
倘若能約定在山中住宿,超凡脫俗的人應該不會拒絕吧。
關於作者
宋代 • 謝翱
謝翱(一二四九~一二九五),字臯羽,自號晞髪子,長溪(今福建霞浦)人,徙浦城(今屬福建)。度宗鹹淳間應進士舉,不第。恭宗德祐二年(一二七六),文天祥開府延平,署諮事參軍。文天祥兵敗,避地浙東,往來於永嘉、括蒼、鄞、越、婺、睦州等地,與遺民故老方鳳、吳思齊、鄧牧等多有交接,名其會友之所曰汐社,義取“晚而有信”。元成宗元貞元年卒於杭州,年四十七。著有《晞髪集》、《西臺慟哭記》、《天地間集》等。事見《晞髪集》附錄方鳳《謝君臯羽行狀》、吳謙《謝君臯羽壙志》,《宋季忠義錄》卷一一有傳。 謝翱詩,第一至五卷以明弘治唐文載刻本爲底本,校以明嘉靖程熙刻本(簡稱程本)、清康熙平湖陸大業刻本(簡稱陸本)、影印文淵閣《四庫全書》本(簡稱四庫本)。第六卷以陸大業刻《近稿雜詩》爲底本,校以《四庫全書·晞髪遺集》(簡稱四庫本)等。新輯集外詩附於卷末。
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲