秦川公子謫仙人,布袍落魄餘一身。 錦囊香歇玉簫斷,庾郎白髪徒傷春。 金臺掉頭不肯住,欲把釣竿東海去。 故鄉入夢忽歸來,井邑依依鐵爐步。 碧池槐葉玄都桃,眼空舊雨秋蕭颾。 太湖風月數萬頃,扁舟乘興尋三高。 西北高樓一杯酒,與子長歌折楊柳。 江山信美盍便留,蓴菜鱸魚隨處有。
贈張玉田
譯文:
你本是秦川的公子,如同被貶謫到人間的仙人一般瀟灑不凡。可如今卻身着布袍,一副落魄的模樣,只剩孤身一人。
曾經你那裝滿錦繡詩文的錦囊,香氣早已消散;悅耳的玉簫聲也已斷絕。就像庾信那樣,徒然生了白髮,只能感傷這逝去的春光。
你對那繁華的京城不屑一顧,掉頭就走,不願久留,一心想着拿着釣竿到東海去隱居。
故鄉的景象常常在夢中出現,恍惚間你回到了故鄉,故鄉的城鎮依舊,那鐵爐步的樣子還是那麼親切熟悉。
碧綠的池塘裏槐葉搖曳,玄都觀的桃花灼灼,可昔日的舊友卻已難覓蹤跡,只留下秋天蕭瑟的景象。
太湖上有着數萬頃的清風明月,你乘着小船,興致勃勃地去尋訪古代的三位高士。
在西北的高樓上,我們共飲一杯酒,我與你放聲高歌《折楊柳》。
這江山確實美麗,你爲何不就此留下呢?這到處都有美味的蓴菜和鱸魚啊。
納蘭青雲