首頁 宋代 仇遠 相隨曲 相隨曲 3 次閱讀 朗讀 糾錯 宋代 • 仇遠 腸結錐可解,眉皺熨可伸。 獨不禁子規,日日啼春心。 春風醉行客,門外芳草深。 芳草已無路,行行又何處。 東園花柳多,賤妾不復顧。 秋胡夫不夫,買臣婦不婦。 人心匪金石,悔不隨郎去。 譯文: 心裏的鬱結,用錐子或許還能解開;眉頭的皺痕,用熨斗或許還能撫平。 唯獨那子規鳥的啼叫,我怎麼也忍受不了,它每天都在我春日的心裏啼叫,攪得我心煩意亂。 溫暖的春風讓遠行的人沉醉,門外的芳草長得十分茂盛。 芳草長得太密都看不出路在哪裏了,你這一路前行又要到何處去呢? 東邊的園子裏繁花似錦、綠柳成蔭,但我這個女子再也無心去觀賞。 就像秋胡的妻子不遵守婦道,朱買臣的妻子嫌貧愛富,做出不恰當的行爲。 人心畢竟不像金石那樣堅硬無情,我後悔沒有跟着情郎你一起離去。 注釋: 鑑賞: 視頻解讀: 您的浏览器不支持视频播放。 標籤: 宋詩 寫人 傷懷 詠物詩 相思 關於作者 宋代 • 仇遠 仇遠:(1261-?) 字仁近,一字仁父,號山村民,錢塘 (今浙江杭州) 人。鹹淳間,以詩名。元大德九年 (1305),嘗爲溧陽教授,官滿代歸,優遊湖山以終。著有《興觀集》、《金淵集》及《無絃琴譜》。 淘宝精选 复制淘口令 該作者的文章 載入中... 同時代作者 載入中... 納蘭青雲 × 發送