十一月十六日學宮對酒
客況冬晴足自寬,招邀春意入毫端。
浮雲蔽日俄生暝,急雨隨風故作寒。
詩酒相尋忘爾汝,古今難必是悲歡。
茫茫山嶽蘧蘧夢,不了梅花冷眼看。
譯文:
在這冬日晴朗的日子裏,我客居他鄉的心境倒也還算寬慰,於是我試着把春天般的意趣招引到筆端。
可天空中忽然飄來浮雲遮蔽了太陽,轉眼天色就昏暗下來,緊接着急雨伴着大風襲來,故意似的帶來陣陣寒意。
我在詩與酒的世界裏盡情遨遊,與友人相互往來,早已忘卻了彼此間那些客套的稱呼。古往今來,人生的悲歡離合本就難以預料。
這茫茫的山嶽就像一場虛幻的夢境,而我如在睡夢中恍惚行走。那高潔的梅花卻對此毫不在意,只是冷眼旁觀着這一切。