坡翁昔年五十二,翰林侍讀爲學士。 溪翁年德與坡同,官職胡爲未相似。 我道閒人勝貴人,儻來軒冕溪雲比。 翁今田園瀨水上,頗勝求田陽羨裏。 翁今有弟夜雨對牀樂,頗勝卯君懷遠驛中有感秋風起。 有時筆牀茶竈泛洮湖,柳外梅邊從徙倚。 詩筒經卷靜工夫,光景流連一彈指。 不論衆醉與獨醒,不問此非並彼是。 客來不必及時事,有酒且斟無即止。 從今笑傲五百年,銅狄銅駞皆敝屣。 小山老桂敷秋香,下弦月照西風涼。 今夕如此好風月,胡不招邀坡翁霞佩同頡頏。 翁今放舟何所適,新詩漫表長相憶。 舟中不可久留兮,盍早歸來共賦碧雲餐白石。
寄南仲
譯文:
當年蘇東坡五十二歲的時候,已經擔任翰林侍讀學士這樣的重要官職。咱們溪翁您的年齡和德行跟蘇東坡相當,可官職卻爲何如此不同呢?
我覺得閒散自在的人可比那些達官貴人強多了,那些功名利祿不過是偶然得來的,就如同山間的浮雲一般虛幻。如今您在瀨水邊上擁有田園,這可比當年蘇東坡在陽羨謀求田地要強多了。
您現在有弟弟相伴,能像古人那樣在夜雨之時相對而眠,共享親情之樂,這可比蘇轍在懷遠驛中感慨秋風,思念兄長的境況要好得多。
有時候您帶着筆牀和茶竈,泛舟在洮湖之上,在柳樹旁、梅花邊悠然徘徊。靜下心來擺弄詩筒、翻閱經卷,時光在這悠閒中一晃就過去了。
不必在意衆人皆醉我獨醒的處境,也別去管什麼是是非非。客人來了,不必談論那些當下的時事,有酒就盡情斟飲,沒有酒就罷了。
從現在起您就逍遙自在地過上五百年,那世間的一切就像破舊的鞋子一樣不足爲惜。
小山裏的老桂樹在秋天散發着芬芳,下弦月照着,西風帶來陣陣涼意。今晚有如此美好的清風明月,爲何不邀請蘇東坡化作仙人,一起在雲霞中並肩遨遊呢?
您如今駕着小船要到哪裏去呢?我寫下這首新詩,來表達對您長久的思念。您在舟中也不宜久留啊,何不早點歸來,咱們一起吟詠詩篇,過着超凡脫俗的生活。
納蘭青雲