荊溪橋

荊溪滔滔向東注,長橋束之川后怒。 英風颯爽白晝昏,此是孝侯斬蛟處。 客船逆上帆下檣,何如懸水溯呂梁。 百篙攢石雙櫓健,進退咫尺千丈強。 我來偶值凍雨作,且近孝侯祠下泊。 平生忠孝侯所知,世途更似風波惡。

譯文:

荊溪的河水滔滔不絕地向東奔流而去,那長長的橋樑橫在水上,約束住了河水,使得河水像發怒了一般洶湧。 橋上英武豪邁的風颯颯地颳着,連白晝都顯得昏暗了,這裏就是周孝侯斬殺蛟龍的地方。 客船逆流而上,船帆低垂、桅杆傾斜,這情形比起在呂梁懸水處逆行又如何呢? 船工們用百根竹篙撐着石頭,搖動着強健的雙櫓,船每前進或後退一點點,都彷彿有千丈那麼艱難。 我前來時恰好遇上了寒冷的冬雨,於是暫且在孝侯祠下停泊。 我一生的忠孝之心孝侯想必知曉,可這世間的道路啊,比這河中的風波還要險惡。
關於作者
宋代仇遠

仇遠:(1261-?) 字仁近,一字仁父,號山村民,錢塘 (今浙江杭州) 人。鹹淳間,以詩名。元大德九年 (1305),嘗爲溧陽教授,官滿代歸,優遊湖山以終。著有《興觀集》、《金淵集》及《無絃琴譜》。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序