鏘然非金亦非玉,壹片宮商紛其觸。 歘如環轡玲瓏搖佩旌,鏗如鳴球拍琴九奏簫韶聲。 悽如孤鴻叫羣嘹唳穿雲去,清如幽泉滴瀝飄落斷崖處。 餘音欲斷還復鳴,咄咄胡牀靜中據。 乃知簷鈴適與風相會,鏘鏘錚錚可聽不可佩。 我憐其輕脆不足恃,戛則成音擊則碎。 嗟哉無情之物能感人,浮華言語自古多誤身。 喧然聲名滿天地,好聲過耳俱成塵。 物情萬變伏還起,人生幾何安足恃。 何如物我兩忘言,雲在青山水在月。
次韻徐覺風鈴
譯文:
那清脆響亮的聲音,既不像是金屬碰撞,也不像是美玉相擊,卻彷彿是一片美妙的宮商之音,在不經意間被觸動而紛紛奏響。
它忽然間好似馬背上的環轡、佩飾和旌旗相互碰撞,發出玲瓏的聲響;又鏗然如同擊鼓、彈琴,奏出《簫韶》那樣美妙的九章之樂。
這聲音淒涼得就像孤獨的鴻雁呼喚着同伴,帶着嘹亮的唳聲穿雲而去;清澈得如同幽深的泉水,滴滴答答地飄落在斷崖之處。
餘音彷彿要斷絕,卻又再次鳴響。我悠然自得地靠在胡牀上,靜靜地聆聽着這一切。
這才知道屋檐下的風鈴恰好與風相遇,發出鏘鏘錚錚的聲音,只能聆聽,卻不能像玉佩一樣佩戴在身上。
我憐惜它如此輕脆,不足以依靠,敲擊它便能發出聲音,可稍一用力就會破碎。
唉,這沒有情感的東西竟然能夠打動人心,而從古至今,那些浮華的言語也常常讓人誤了自身。
有些人的聲名喧鬧地佈滿天地,可那好聽的名聲一旦從耳邊過去,就都化作了塵埃。
事物的情狀千變萬化,伏下又升起,人生又能有多長時間呢,又哪裏值得去依賴呢?
不如讓物和我都忘卻言語,就像白雲自在地飄在青山之上,泉水靜靜地映照着明月。
納蘭青雲