昌黎之生月南斗,牛奮其角箕張口。 坡翁宿直鬥牛箕,自謂文似昌黎叟。 顧予命亦坐磨蠍,碌碌浪隨二公後。 文章學問愧前修,有口但知能飲酒。 松坡磊落湖海人,爲我掉舌談星辰。 蛟龍蟠屈終變化,君子憂道寧憂貧。 夜半狂吟踏破甕,結柳爲車窮莫送。 掀髯一笑問松坡,文如二子今何用。
贈星命松坡
譯文:
唐代的韓愈出生的時候,月亮處於南斗星的位置,此時牛宿像是奮力揚起了它的犄角,箕宿好似張開了大口。
蘇軾值宿時看到鬥牛箕三星,他自己說自己的文章風格很像韓愈。
而我呢,命運也是受磨蠍星所困,只能庸庸碌碌地跟在韓、蘇二位賢人的後面。
在文章學問方面,我實在愧對那些前代的賢達,我這張嘴啊,只知道喝酒。
松坡你是個心胸磊落、浪跡湖海的人,你興致勃勃地爲我滔滔不絕地談論星辰命理。
你說蛟龍即便暫時蟠曲蟄伏,最終也會有變化騰躍的一天,君子應該憂慮的是大道不行,而不是擔憂自身的貧窮。
半夜裏我瘋狂吟詩,連腳下的破甕都被踏碎,就算窮困潦倒到只能用柳枝編車送葬,也無人來送。
我掀動着鬍鬚,笑着問松坡,如今就算文章能像韓愈、蘇軾那樣又有什麼用呢?
納蘭青雲