春光美於酒,我得醉其淳。 春情浩於海,我得涉其濱。 人生貴適意,何須苦悲顰。 軒軒遠遊志,恨不窮入垠。 流連慮忘返,豈徒玩芳新。 遊子多愒日,志士惟競辰。 二者孰得失,誰能究其因。 俯仰天壤間,何輕用此身。 驕惰由放逸,美好出艱辛。 此日何足惜,我思古之人。
次韻呂芳卿春遊
譯文:
春天的風光比美酒還要美妙,我彷彿沉醉在這醇厚的春光裏。
春日裏的情思像大海一樣浩渺,我已涉足到它的岸邊。
人生最可貴的是能夠讓自己舒心愜意,何必總是苦苦地悲愁皺眉呢。
我有着瀟灑不羈、遠遊四方的志向,只遺憾不能遊遍這世界的盡頭。
我流連於春光之中,卻也擔心會樂而忘返,又怎會只是單純地賞玩這芬芳與新鮮的景緻。
那些四處遊玩的遊子大多虛度光陰,而有志之士卻只知道珍惜每一刻時光。
這兩種人誰得誰失,誰又能探究出其中的緣由呢。
我低頭又抬頭,看這天與地之間,怎能輕率地對待自己的人生。
驕傲懶惰往往是因爲放縱自己、貪圖安逸,而美好的事物都是歷經艱辛才得來的。
眼前的這些日子其實沒什麼值得過分留戀的,我不由得懷念起古代那些賢明的人。
納蘭青雲