客遊嚴陵道,中路哭者誰。 哀哀母子別,雲是夫棄妻。 百年結歡愛,一旦生別離。 妾去何足憐,憐此乳下兒。 哌哌未能語,棄去良可悲。 兒啼苦戀母,母聞轉悲悽。 欲語別離苦,孩提爾何知。 徒能撫汝頂,相顧空淚垂。 夫婦義已絕,母子恩亦虧。 爾飢誰與哺,爾寒誰與衣。 明年爾學行,誰與相提攜。 人言無母憐,有父尚可依。 爾父忍棄我,棄汝將如遺。 去去兩相失,相見未有期。 娟娟秀眉目,夢寐或見之。 夜靜澗聲咽,猶似聞兒啼。
母子別
譯文:
我在嚴陵的道路上旅行,走到半路上聽到哭聲,不知哭泣的是誰。
哀傷至極的是一對母子在分別,說是丈夫拋棄了妻子。
原本夫妻百年間締結了歡愛之情,可如今卻突然要生離死別。
我這做妻子的離去不值得憐憫,可憐的是這還在喫奶的孩子啊。
孩子還只會哇哇啼哭,不會說話,就這樣被拋棄實在是太可悲了。
孩子啼哭着苦苦依戀母親,母親聽到哭聲心裏更是悲慼。
本想訴說這別離的痛苦,可你還是個小孩子,哪裏能懂呢。
只能撫摸着你的頭頂,兩人相對,徒然地淚流滿面。
夫妻之間的情分已經斷絕,母子之間的恩情也有了缺損。
你餓了誰來給你餵奶,你冷了誰來給你穿衣。
等明年你開始學走路了,誰來攙扶你呢。
人們都說沒了母親可憐,但有父親還能有所依靠。
可你的父親狠心拋棄了我,拋棄你也會像丟棄無用之物一樣。
我走了,和你就會彼此失去音信,再次相見也不知道是什麼時候了。
你那清秀的眉眼,也許只能在夢裏見到了。
夜晚寂靜,山澗的流水聲嗚咽,就好像我還能聽到你的哭聲一樣。
納蘭青雲