廬峯幾千仞,中有云一龕。 幽幽遯世人,誅茅結爲庵。 我嘗造其間,追尋極幽探。 山中滿蘭蕙,谷口羅松杉。 更有藥圃畦,種菊杞與甘。 療疾還延年,未數菊水潭。 百年未雲久,澗草空毿毿。 我居北澗北,子住南澗南。 偶然比鄰並,妙處誰能參。 古來種菊人,祗言晉陶潛。 當年移南村,北地何所躭。 亦曰素心人,可與共晤談。 云何舍之去,我懷殊未諳。 八表方停雲,處處迷徵驂。 何如且歸來,理此荒徑三。 歲晚永爲伴,青松冠前巖。 唐人愛牡丹,末俗亦易酣。 保此霜下傑,毋令澗懷慚。 萬古晉徵士,可使頑夫廉。 題作柴桑人,綱目書法嚴。 我欲質巾幾,白雲滿虛簷。
詠菊
廬山高聳有幾千仞,山間有一處雲霧繚繞如佛龕般的地方。
那裏住着悠然避世的人,割除茅草建造了一座小庵。
我曾經到過那裏面,盡力探尋其中幽深的景緻。
山中長滿了蘭蕙香草,谷口羅列着松樹和杉樹。
還有那藥圃成畦,種着菊花、枸杞和甘草。
這些能治療疾病還能延年益壽,都不用提那傳說中的菊水潭了。
百年的時間說長也不長,如今山澗的草兒徒然地茂盛生長着。
我居住在北澗的北面,你住在南澗的南面。
偶然間成了相鄰之人,這其中的妙處誰又能參透呢。
自古以來說到種菊的人,只提晉代的陶潛。
當年他從南村遷移,對北方之地有什麼留戀呢。
也說他是心地純潔的人,可以和他一起暢快交談。
爲何又捨棄那裏離去,我實在是不太明白他的想法。
天下四方正陰雲停滯,處處都讓遠行的車馬迷失方向。
不如暫且歸來吧,整理這荒蕪的小徑。
到了歲暮天寒時永遠相互作伴,與前面山岩上的青松一起。
唐代人喜愛牡丹,世俗的風氣也容易使人沉醉。
要保全這霜雪中的豪傑(菊花),不要讓山澗爲它感到羞愧。
萬古流芳的晉代徵士(陶潛),能讓貪婪的人變得廉潔。
稱他爲柴桑人,史書中的記載筆法嚴謹。
我想向他詢問這些道理,可只有白雲佈滿了空蕩蕩的屋檐。
评论
加载中...
納蘭青雲