題所寓壁
世路機關險似棋,未逢好著費支持。
但能不作虧心事,何往非吾得意時。
草著雨餘青轉耐,髪因閒裏白偏遲。
一湖水影羣山聚,朝暮相看消幾詩。
譯文:
在這人世間行走,那其中的權謀機詐就像下棋一樣充滿了兇險。要是沒遇上好的應對辦法,就需要花費很大的精力去支撐局面。
其實啊,只要自己不做違背良心的虧心事,那麼走到哪裏不能算是我稱心如意的時候呢。
雨後的小草,那翠綠的顏色更加耐看了。人在清閒的日子裏,頭髮變白的速度好像也變慢了。
一湖湖水倒映着周圍聚攏的羣山,無論是清晨還是傍晚,我就這麼靜靜地看着這美景,不知不覺間就有好多詩的靈感在心中萌生,這些景色能讓我創作出不少詩篇呢。