巍亭借景引壺觴,元祐詩人翰墨香。 蒼峽雷霆龍意氣,碧崖煙雨豹文章。 隔鄰修竹娟娟靜,夾道枯桑冉冉黃。 水泛簾櫳簷影倒,風吹城堞角聲長。 巴童結束歌仍俊,蜀女腰肢舞亦狂。 千古相望翁季在,眉山草木有輝光。
眉州借景亭
譯文:
在那高聳的借景亭中,我舉起酒杯,盡情暢飲。這裏彷彿還瀰漫着元祐年間詩人們留下的翰墨清香,讓人遙想起他們當年的風采。
蒼峽之中,雷霆般的聲響轟鳴,恰似蛟龍展現出的磅礴意氣;碧綠的山崖上,煙雨朦朧,那色彩斑斕的紋理就如同豹子身上美麗的花紋。
隔壁鄰家的修長翠竹,姿態柔美,靜靜地挺立着;道路兩旁的枯桑,葉子正漸漸變黃,在秋風中緩緩飄落。
湖水泛起漣漪,倒映着亭臺的簾櫳和屋檐的影子;清風吹過城牆上的雉堞,傳來悠長的號角聲。
當地的巴地孩童穿着整齊,歌聲依然那麼俊逸動聽;蜀地的女子扭動着纖細的腰肢,舞姿也格外奔放熱烈。
蘇軾、蘇轍這兩位千古以來都令人敬仰的文壇大家啊,他們就像兩座不朽的豐碑。他們的存在,讓眉山的一草一木都彷彿增添了耀眼的光輝。
納蘭青雲