皎皎千嬋娟,盈盈翠紅圍。 輦來路迢遞,梳鬟理征衣。 復採鴛鴦花,綴之連理枝。 憂愁忽已失,歡樂當自茲。 君王不重色,安肯留金閨。 再令出宮掖,相看淚交垂。 分配老斵輪,強顏相追隨。 舊恩棄如土,新寵豈所宜。 誰謂事當爾,苦樂心自知。 含情理金徽,煩聲亂朱絲。 一彈丹鳳離,再彈黃鵠飛。 已恨聽者少,更傷知音稀。 吞聲不忍哭,寄曲宣餘悲。 可憐薄命身,萬里榮華衰。 江南天一涯,流落將安歸。 向來承恩地,月落夜烏啼。
宋宮人分嫁北匠
一羣身姿皎潔、容貌美麗的宮女們,她們穿着色彩鮮豔的服飾,盈盈而立,環繞在一起。她們當初乘坐着輦車,從遙遠的地方而來,一路上梳理着髮髻,整理着遠行的衣裳。
如今她們採摘來象徵愛情的鴛鴦花,把它點綴在連理枝上。憂愁好像一下子都消失了,似乎從現在開始就要迎來歡樂的日子。要是君王不看重美色,又怎會把她們留在華麗的宮殿裏呢?可如今卻再次下令讓她們離開宮廷,宮女們彼此相看,淚水縱橫。
她們被分配給那些年老的工匠,只能勉強擠出笑容,跟隨着這些人生活。過去在宮中所受的恩寵,如今被棄如塵土,新的“寵愛”又怎麼會是合適的呢?誰能說事情就該這樣呢,其中的苦樂只有自己心裏清楚。
她們含着淚水,撫弄着琴瑟。雜亂的琴音從琴絃間傳出。第一次彈奏出丹鳳離巢的曲調,第二次又彈出黃鵠高飛的旋律。本來就遺憾聽衆太少,更傷心的是知音寥寥無幾。她們強忍着哭聲,把心中的悲痛都寄託在這曲子裏。
可憐這些薄命的女子,從萬里之外的江南來到這裏,榮華富貴如今都已衰敗。江南遠在天邊,她們流落至此,又能回到哪裏去呢?曾經備受恩寵的地方,如今只有月亮落下,夜裏烏鴉啼叫的淒涼景象。
納蘭青雲