度德宜滕長,論交墮魯臯。 淒涼當歲晚,瀟灑見時髦。 常恐詩無證,空知調欲高。 扶疏才社櫟,變化豈胥濤。 闊略三冬學,增多一字褒。 大篇參往籙,異事詫吾曹。 昔嗜梁臺選,仍耽郢士騷。 長歌落澗谷,中夜駭猿猱。 攻苦鵜濡翼,求朋鹿食蒿。 家無彥弘在,鄉失呂溫豪。 擊拊當誰聽,荒蕪尚自薅。 英英善和柳,皎皎義熙陶。 步驟才難至,圖回首屢搔。 較深搜石髓,務潔取溪毛。 推激吾非黨,譏訶物得逃。 辭連盤谷稼,想到武陵桃。 朝逮虞淵暗,宵幾鶡旦嗷。 含愁全庾賦,寓樂間莊濠。 不謂塵明鏡,何殊贈佩刀。 音書無雁往,時序迫蟬號。 嵇向諸人遠,周雷再世遭。 未應求善賈,孰不飲醇醪。 並席葭依玉,清言輠炙膏。 斯期方緬邈,北望寸心勞。
酬趙隠君還予詩稿之作因來韻增至二十四用柳子厚同劉院長言懷事詩例也
譯文:
以下是這首詩的大致現代漢語翻譯:
衡量品德我應該像滕長一樣,談論交往卻陷入魯臯的情境。
在這歲暮之時,氛圍淒涼,卻能見到瀟灑又傑出的你。
我常常擔心詩作沒有好的驗證,只空知道想要追求格調高雅。
我就像那枝葉扶疏卻無用的社櫟,哪能有胥濤那樣的變化呢。
我疏忽了冬日的學習,卻得到你一字的褒獎。
你的大作可以與往昔的佳作相參比,那些奇事讓我們這些人驚歎。
往昔我嗜好梁臺所選的詩文,還沉迷於郢地人士的騷體。
放聲長歌彷彿落入澗谷,半夜能驚到猿猴。
我像鵜鶘濡溼羽翼般刻苦鑽研,像求友的鹿啃食蒿草般尋求志同道合之人。
家中沒有像彥弘那樣的人,鄉里也失去了呂溫那樣的豪傑。
我敲擊發聲又有誰來傾聽,只能自己除去荒蕪。
你就像英英的善和柳,皎皎的義熙陶。
要達到你的境界實在太難,我只能撓頭思索。
我像深入搜尋石髓般深入探究,像採摘溪毛般追求純淨。
我對你的推崇並非出於偏袒,對你的譏評也不會讓你逃脫。
詩文連接着盤谷的莊稼,思緒能想到武陵的桃花。
早晨到傍晚天色漸暗,夜晚多次聽到鶡旦的鳴叫。
含着愁緒寫就庾信那樣的賦,寄寓快樂如莊子在濠上觀魚。
沒想到這如蒙塵的明鏡般的我,竟得到你如贈佩刀般的厚意。
音信沒有大雁傳遞,時光卻迫近蟬鳴之期。
嵇康、向秀等人已遠去,周雷那樣的遭遇再次降臨。
不應只想着找好的買主,誰不想飲那醇美的酒呢。
我像蘆葦依傍美玉般與你同席,清談時如同輠車中烘烤油脂般熱烈。
這樣的期待還很遙遠,向北眺望我內心疲憊。
納蘭青雲