長潭有令姿,山綠納空洞。 軒軒吳武陵,曾此接飛鞚。 殷勤顧我笑,詩材不勝用。 重來春事深,物採尤錯綜。 褚小強懷大,秀異肯受控。 沈吟日已昃,十彀才一中。 故人抱才藻,衆象入嘲弄。 即今溫水館,匡坐教弦誦。 嗟哉實前語,束葦代杗棟。 明當寄東風,煙水發清夢。
去冬過石潭上時吳義夫同行欣然謂予曰詩境甚佳今日再過有作將寄義夫
譯文:
去年冬天我路過石潭的時候,和吳義夫一同前行。他欣喜地對我說這裏詩境十分美妙。如今我再次來到此地,寫了這首詩準備寄給吳義夫。
那長長的水潭有着美好的姿態,四周青山翠綠,彷彿把整個空洞都納入其中。當年氣宇軒昂的吳武陵,也曾在此地策馬飛馳。吳義夫當時熱情又關切地看着我微笑,說這裏作詩的素材多得用不完。
如今我再次來到這裏,春天的氣息已很濃郁,景物的色彩更加紛繁複雜。那些高大的樹木就像有遠大抱負的人,它們獨特秀麗的姿態不肯被拘束。我在這美景中沉吟思索,不知不覺太陽已經西斜,可寫出來的詩就像射箭十次才中一次那樣不盡人意。
我的老友吳義夫懷有才華文采,世間萬物在他筆下都能被巧妙地描繪。如今他在溫水館中,正端坐着教授學生讀書。可嘆啊,他確實像他之前所說的那樣,被安排在不適合的位置,就好像用一束蘆葦來代替房屋的大梁。
明天我要藉着東風把這首詩寄給他,希望這如煙的湖水能喚起他美好的夢境。
納蘭青雲