邮亭立溪端,上有石鼓字。 回顾溪水中,石鼓安所置。 移舟溯清流,前山鬰苍翠。 一曲遽停桡,寻真步幽邃。 洞天阊阖开,殿阁俨神位。 秦汉纪兹山,武夷君所治。 幔亭晏曾孙,遐踪久已秘。 巍巍大王峰,玉女傍立侍。 狮子西东来,昂藏不敢肆。 我本羽衣人,憩迹升真地。 珍重学仙翁,命舟行厨备。 溪山偕侣游,讨论每延迟。 二曲顿清奇,彼美宛临水。 三曲多仙岩,峭峙罕匹类。 倚空架舟函,不腐亦不坠。 小泊三杯石,坐玩逸清思。 石上饮三杯,昔贤同一致。 四曲入云中,繁花方妩媚。 春光耀亭台,灵草渐萌瑞。 崖阴刻字新,往往书故事。 五曲达平林,蔼然千古意。 精舍瞻遗容,丰碑诵遗记。 杏坛相因依,高堂揭仁智。 却令闽越中,居然作洙泗。 雄哉大隠屏,仙掌列其次。 六曲转盼间,仰高发长喟。 七曲著渔家,碧津富投饵。 八曲寂尔过,楼岩无鼓吹。 穷幽造灵峰,玄都矧可暨。 临池数本桃,道士昔手植。 感慨却回舟,烹鲜侑扬觯。 九曲烟霞深,彤庭敞宏庇。 即此非桃源,复何工拟议。 仙客偶谈玄,主人已心醉。 欢言一宿留,醺酣饱熟睡。 晨兴复招邀,具我鸡黍饲。 临行意有余,醇醪馈盈器。 顺流睇层巅,天游冀愿遂。 扪萝履崎嵚,登陟良不易。 绝顶隠君居,崇台境殊异。 凭虚俯危栏,重峦俱下视。 参差森欲动,恍惚眩眸眦。 灵飚空中来,松竹舞仙帔。 杖藜还高冈,夷犹不忍弃。 何当濯尘缨,永兹飘笠寄。 归休赋长篇,聊为斯游识。
武夷山
译文:
在溪边矗立着邮亭,亭上有石鼓留下的字迹。回头望向溪水之中,却不见石鼓安置在哪里。
我划动小船逆流而上,追寻清澈的溪流,前方的山峦一片郁郁葱葱、苍翠欲滴。船行到一曲之处急忙停下船桨,我上岸去探寻这幽深的仙境。
那洞天之门缓缓打开,殿阁之中庄严地供奉着神位。从秦汉时期就有关于这座山的记载,这里是武夷君治理的地方。传说中幔亭峰曾宴请武夷君的曾孙,那久远的踪迹早已隐秘难寻。
巍峨的大王峰高高耸立,玉女峰如同侍女一般在旁边站立侍奉。狮子峰从东西两侧而来,却也收敛了气势不敢放肆。
我本就是向往仙游之人,如今在这能让人升仙成真的地方停歇。这里的学仙老翁十分热情,他安排好船只,还准备了丰盛的食物。
我和同伴们一同游览这溪山美景,每一处都细细讨论、流连忘返。二曲的景色顿时让人觉得清新奇妙,那美丽的景致宛如依水而立的佳人。
三曲有许多仙岩,陡峭耸立,几乎没有能与之相媲美的。在高空中架着船形的木函,既不腐朽也不坠落。我们小船在三杯石旁稍作停泊,坐在石上欣赏美景,思绪也变得飘逸清幽。昔日贤士也在此石上饮过三杯酒,与我此时心境竟如此一致。
四曲之处仿佛进入了云中仙境,繁花盛开,妩媚动人。春光映照在亭台之上,灵异的仙草渐渐露出祥瑞的迹象。山崖背阴处新刻着字,上面常常记载着往昔的故事。
五曲来到了平坦的树林之地,这里弥漫着一种千古的意韵。我瞻仰着精舍中先人的遗容,诵读着丰碑上的遗记。杏坛相互依存,高堂之上彰显着仁智的理念。这使得闽越之地,仿佛成了儒家圣地洙泗。雄伟的大隐屏峰,仙掌峰排列在它的旁边。
六曲转眼就到,我仰头观望,不禁发出长长的叹息。七曲住着渔家,碧绿的水湾里适合投放鱼饵捕鱼。
八曲寂静无声地驶过,楼岩之处没有喧闹的鼓吹之声。我们探寻幽深之处来到灵峰,就连玄都也可以到达了。池塘边有几株桃树,是昔日道士亲手栽种的。
我感慨万千,于是掉转船头返回,烹煮鲜鱼,举杯畅饮。九曲的烟霞十分深邃,宽敞的彤庭仿佛能庇佑一切。这里就算不是桃源仙境,又何必去刻意比拟呢。
仙客偶然谈论起玄妙的道理,主人早已听得心醉神迷。大家愉快地决定停留一晚,我喝得酩酊大醉,饱饱地睡了一觉。
清晨起来,主人又热情地邀请我们,准备了丰盛的饭菜招待。临行时我还意犹未尽,主人赠送了满满一器的美酒。
顺流而下时我望着层层山峦,希望能实现登上天游峰的愿望。我手抓着藤蔓,在崎岖的山路上攀爬,攀登实在是不容易。
山顶上有隐君居住的地方,高台的景色格外奇异。我凭靠着虚空处的危栏,俯瞰下面的重重山峦。山峦参差不齐,仿佛都要动起来,让人恍惚间眼花缭乱。
灵风从空中吹来,松竹摇曳,好似仙人在舞动披肩。我拄着藜杖回到高冈,心中留恋不舍,不忍离去。
什么时候我能洗净尘世的羁绊,永远在这里漂泊隐居。回到家中我要写下这长篇的诗文,以此记录这次难忘的游历。
纳兰青云