東第山成亂亦成,長星映酒甚分明。 分勞太保惟徐邈,誰道能言獨許營。
詠史 徐邈
這首詩較難直接從字面進行非常流暢且準確的現代漢語翻譯,下面是結合詩意的意譯:
那些權貴們在宅院裏堆起假山,這奢華與享樂背後,禍亂也在悄然滋生。那長長的彗星劃過天際,映照在酒杯之中,這不祥之兆十分分明。
在衆多事務裏,能爲朝廷分憂、盡忠職守的只有徐邈這樣的人。誰說在朝堂之上只有許營這樣能言善辯的人值得稱讚呢?
註釋:詩中“東第”常指王侯貴族的住宅,這裏象徵權貴的奢華生活;“長星”在古代常被視爲不祥之兆;“太保”是古代官職,徐邈曾擔任一定重要官職,這裏代表徐邈能爲朝廷分擔事務;“許營”應該是當時一個能言善辯者,但具體事蹟待考。 總體來說,詩人借詠史表達對徐邈的讚賞,以及對當時社會亂象的感慨。
评论
加载中...
納蘭青雲