五穀之中有淫液,堯舜未嘗得涓滴。 剛柔張弛理或容,兩間緣此生儀狄。 初如濫觴出岷山,中作江漢橫人間。 沃焦蘇枯亦宜有,滔天襄陵苦不難。 幾人捐軀乞鮫鱷,幾家蕩析無城郭。 古今魚鱉劇永嘉,至今無人非畢卓。 聖人哲士謀慮長,金城鐵壁爲隄防。 尊崇流水尚泛溢,黜降登躋毋升堂。 森嚴監史如霜雪,無算無量無逾節。 僛僛傞傞未嘗有,山立佳人冰玉潔。 柰何世降波瀾狂,周公不作衛武亡。 漢家石槓耗海內,唐殿金龍跨遠方。 上下因循爲日用,勝理腸胃成膏肓。 病民害物拂后土,愁天怒地幹陰陽。 聖君宵衣急民瘼,一照萬方同忭躍。 救荒令典固當爾,此事更有加商略。 東西晉武覆轍新,李白杜甫皆沉身。 夏後以前皆聖世,豈無貴客與鬼神。 四維不張既非美,人而無禮不如死。 阮籍罪當投四裔,山簡接䍦尤亂紀。 江東命脈王茂弘,荊州父母陶士行。 更乞十年禁酺蠟,書生鼓腹老太平。
禁酒
在五穀之中能夠醞釀出酒這種具有迷醉作用的液體,但堯和舜這樣的聖君卻從未喝過一滴。
世間事物剛柔相濟、張弛有度,或許在這樣的情理之下,世間就誕生了發明酒的儀狄。
酒最初出現的時候,就像岷山源頭那細小的水流,逐漸發展,就如同長江和漢水奔騰在人間。
酒能讓人舒緩放鬆、精神復甦,這或許有一定益處,但它氾濫起來就如同洪水,造成災難也並非難事。
有多少人因爲飲酒而喪失性命,葬身於鮫鱷之口;又有多少家庭因爲酒而家破人亡,流離失所,連城池都難以保全。
古往今來,人們因酒而遭受的災禍如同永嘉之亂時百姓淪爲魚鱉一樣慘痛,可至今沒有一個人不像嗜酒的畢卓。
聖人與賢士有着長遠的謀慮,他們像修築金城鐵壁一樣來防備酒禍。
即便推崇酒如同尊重流水,可水也會氾濫成災,所以要對酒加以限制,不能讓人們過度沉迷。
監酒的官員執法森嚴,就像霜雪一樣冷峻,讓人們飲酒有節制,不超限度。
這樣一來,那些喝得東倒西歪、醉態百出的景象就不會出現,飲酒的人能像佳人一樣端莊優雅、冰清玉潔。
無奈世道衰落,酒風就像洶湧的波瀾一樣瘋狂。周公那樣的賢相不再出現,衛武公那樣的賢君也已消逝。
漢朝宮廷飲酒耗費巨大,使國家財力受損;唐朝宮殿裏的酒文化也傳播到遠方。
從上到下都習慣了飲酒作樂,酒就像疾病一樣深入人們的腸胃,成爲難以醫治的痼疾。
酒禍危害百姓、損害萬物,違背了大地的本性,讓天地憂愁憤怒,擾亂了陰陽和諧。
聖明的君主日夜操勞,急於拯救百姓的疾苦,一旦頒佈禁酒令,天下萬民都會一同歡呼雀躍。
救荒的法令固然應該實施,而禁酒這件事更值得仔細商量謀劃。
東西晉武帝時期因酒而導致的亡國之禍纔過去不久,李白和杜甫也都因酒傷身甚至喪命。
夏朝以前都是聖明的時代,那時難道就沒有貴客和鬼神嗎?
如果禮義廉恥這四維不能伸張,那社會就不是美好的;人如果沒有禮儀,還不如死去。
阮籍這樣嗜酒放蕩的人應該被流放到荒遠之地,山簡那種醉態百出的行爲更是擾亂了綱紀。
東晉的王導是維繫江東命脈的重要人物,陶侃是荊州百姓愛戴的父母官。
我更希望能有十年時間禁止民間的祭祀飲酒活動,讓我們這些書生能安享太平,無憂無慮地生活。
评论
加载中...
納蘭青雲