妾肌如玉颜如花,长眉窈窈青山斜。 深闺学成新妇礼,镜鸾不与留年华。 昨朝东邻裁嫁衣,今朝西邻催结褵。 自怜孤灯照春梦,年年风雨梨花时。 不怨父母贫,不恨蹇修拙。 妾生赋命自坎𡒄,底用闲情写红叶。 千丝万丝霜练光,与谁织作云锦裳。 千针万针两黼黻,与谁佩服朝明堂。 吁嗟妾薄命,薄命可奈何。 失时还自羞,失身羞更多。 妾宁失时无失身,平生分定月下绳。 但把贞心守贞色,肯信婵娟解误人。
妾薄命
译文:
我肌肤好似美玉一般温润,容貌如同鲜花一样娇艳,修长的眉毛宛如那倾斜的青山,曼妙又迷人。在幽深的闺房里,我已经学全了新妇应有的礼仪,可时光匆匆,连镜子里的鸾鸟(镜子常以鸾鸟为饰,这里借指镜子)也留不住我的青春年华。
昨天,东边邻居家的姑娘在裁剪嫁衣;今天,西边邻居家的女子就被催促着举行婚礼。我只能独自怜惜那孤独的灯火照着我春天的美梦,每年到了风雨交加、梨花飘落的时候,我依旧形单影只。
我不埋怨父母贫穷,也不怨恨媒人笨拙。只怪我生来命运坎坷,何必像那些女子一样,把闲情写在红叶上以求姻缘呢。
那千万根丝线,如霜雪般洁白闪亮,我又能为谁织出那华美的云锦衣裳呢?千针万线绣出精美的黼黻图案,可又能让谁穿着去朝堂之上呢?
唉,哀叹我命运如此浅薄,这薄命又能有什么办法呢?错过合适的婚嫁时机,我自己都会感到羞愧;要是轻易失身,那羞愧就更多了。我宁可错过婚嫁的时机,也绝不能失去自己的操守。我这一生的命运就像月下老人系的红线一样早已注定。我只要坚守自己的贞洁之心和纯洁的品行,怎么会相信美貌会耽误自己呢。
纳兰青云