當年搆華屋,權勢傾衛霍。 堂宇窮斧斤,天氣煥丹雘。 花石擬平泉,水陸致茲壑。 惟聞丞相嗔,肯後天下樂。 朱門鎖荊榛,花木已蕭索。 蒼生顛墮崖,國亡身孰託。 空悲上蔡犬,不返華表鶴。 丈夫表勳名,風采照麟閣。 故爲一聲鉦,聚鐵鑄此錯。 回頭暮煙昏,不能掩餘怍。
故相賈秋壑舊府
譯文:
當年賈似道營造那華麗的府邸,他的權勢能與西漢的衛青、霍光相匹敵。
建造堂屋時大肆砍伐木材,房屋上塗飾的紅顏料讓周圍的氣象都顯得光彩奪目。
他蒐集奇花異石,堪比唐代宰相李德裕的平泉山莊;蒐羅水陸珍饈,匯聚到這深宅大院。
只聽聞這位丞相動輒發怒,哪裏會把百姓的安樂放在自己享樂之後呢。
如今那硃紅的大門前長滿了荊棘野草,府中的花草樹木也都一片蕭條冷落。
天下的百姓如同墜入懸崖一般陷入苦難,國家滅亡了,他自己又能依託什麼呢?
他只能像秦朝的李斯那樣,空自悲嘆再也不能帶着獵犬出上蔡東門打獵;也無法像丁令威那樣化鶴歸來。
大丈夫應當建立功勳、留下美名,讓自己的風采映照在麒麟閣上。
可他卻鑄成大錯,就像是把鐵聚集起來鑄成了一個大錯誤。
回頭望去,傍晚的煙霧昏暗一片,但這也掩蓋不了他留下的無盡恥辱。
納蘭青雲