瓦甌一醉萬事了,醒來然竹清溪曉。 半蓑煙雨披春寒,堤上落紅已如掃。 荒磯白鳥無離愁,明月清風滿幽抱。 卻憐灞水長亭西,幾樹柔條不得老。 漢槎丙穴今已非,網罟相尋縱鱗少。 何如卷釣兩忘機,魚向樹根吹絮飽。
柳下漁次韻
譯文:
在柳樹下的漁船上,我用簡陋的瓦盆飲酒,一醉之後便覺得世間萬事都已拋諸腦後。等到我從醉意中醒來,天色大亮,清澈的溪水上晨光熹微,我點燃竹子來取暖。
我身披半件蓑衣,在如煙如霧的春雨中感受着春天的絲絲寒意。再看那堤岸上,落花繽紛,彷彿被清掃過一般。
那荒棄的石磯旁,白色的鳥兒自在地棲息,它們似乎沒有人間的離愁別緒。明月與清風充盈着我幽靜的心懷。
可我卻憐憫那灞水長亭西邊的柳樹,那幾棵柳枝柔軟的柳樹,年年都被折下送別行人,無法自然老去。
當年的漢槎、丙穴這些美好的景象如今都已不復存在,人們拿着漁網四處捕魚,使得水中的魚兒越來越少。
這樣的情況下,哪裏比得上我收起釣竿,忘卻世俗的機巧與紛爭,看那魚兒在樹根旁,喫着飄落的柳絮,自在飽食。
納蘭青雲