艤舟鸕鷀港,白雲滿高原。 借問玄英居,遺搆無復存。 精靈幾百載,山鬼憑幽昏。 獨遺文字香,隠隠草樹根。 轉盼東山麓,彷彿見柴門。 啼猨助悽惻,亦復銷我魂。 漁父促歸橈,牛羊下前村。 長揖者誰子,未識情已溫。 雲十有六葉,鹹通之耳孫。 緬思幽人後,風雅天所敦。 相攜就茅屋,一笑酌瓦尊。
方玄英故居
譯文:
我把船停靠在鸕鷀港,只見白雲瀰漫在高原之上。
我向人打聽方玄英的故居所在,卻得知那舊日的屋舍早已不復存在了。
方玄英的英靈已經存在了幾百年,在這幽暗昏沉的地方,彷彿有山鬼在憑依。
唯有他留下的文字還散發着芬芳,隱隱約約地從草樹根間傳出。
我轉眼望向東山的山麓,恍惚間好像看到了那柴門。
猿猴的啼叫聲更增添了幾分淒涼,也讓我黯然神傷、失魂落魄。
漁夫催促我趕快划船回去,此時牛羊正朝着前面的村莊走去。
有個作揖行禮的人是誰呢?雖然還未相識,但他的神情卻讓人感覺十分溫和。
他說自己是方氏家族的第十六代子孫,是鹹通年間方玄英的後代。
我緬懷這位隱居高人的後世子孫,深感風雅之事是上天所厚賜的。
我們相互攙扶着走向茅屋,相對一笑,然後用瓦尊酌酒共飲。
納蘭青雲