束艾楚俗愚,鑄金秦民怖。 何年斲雲根,偶立此翁嫗。 千春衣莓苔,偕老食風露。 世人輕結髮,覆水或旦暮。 乃習無情緣,永與天壤固。 停舟一訪古,久欲祛此錮。 父老向我言,曾是梁朝墓。 衣冠化黃土,古丘亦成路。 當年殉金棺,茲物獨如故。 閱世如過客,興亡了不悟。 時借牛礪角,敲火戲童豎。
石翁嫗
譯文:
在楚地的風俗中,人們會用艾草紮成人形,這實在是愚昧之舉;秦朝時,秦始皇收繳民間兵器鑄造成金人,讓百姓心生恐懼。
也不知是哪一年,有人從雲根般的巨石上雕琢出了這一對老翁和老婦的石像。
千百年來,他們的身上長滿了莓苔,就像一對攜手相伴到老的夫妻,以風露爲食。
看看世間的人啊,對結髮夫妻常常很輕薄,感情說變就變,早上的恩愛或許到晚上就如潑出去的水無法收回。
而這對石像沒有情感牽絆,卻能永遠和天地一樣堅固。
我停下小船來尋訪古蹟,早就想破除這種世態炎涼的錮蔽。
當地的父老鄉親告訴我,這裏曾經是梁朝的墓葬。
當年墓裏的人,身上的衣冠早已化作黃土,古老的山丘如今也變成了道路。
當年陪葬在金棺旁的物品大多都已消失,唯有這對石像還和當初一樣。
它們看着世間變化,就像匆匆過客,朝代的興亡在它們眼中似乎毫無意義。
如今,時不時還有牛來這裏磨角,孩童們也會在這裏敲石取火嬉戲玩耍。
納蘭青雲