寄周計院
海桑變紛紛,秀色見孤嶼。
山林華髮尊,黨遂深衣古。
獨餘鈞天夢,翛然在巖戶。
翳翳桂魄灰,沈沈槐夢雨。
江濤豈不深,修鱗掛網罟。
不知義井船,秋風系何許。
譯文:
世事就像滄海桑田一樣紛紛變幻,唯有那孤嶼依舊呈現出秀麗之色。
在山林間,有位頭髮花白卻備受尊崇的人,他遵循舊制,身着深衣,顯得古樸而有氣節。
只有他還留存着如在鈞天之上般美好的夢想,無拘無束地待在那山岩洞穴之中。
月亮的光輝漸漸黯淡,如同蒙了一層灰,而他就像陷入了深沉的槐安之夢,被細雨籠罩。
江水的波濤難道還不夠深嗎,可那大魚依然會被漁網掛住。
真不知道那承載着情義的船隻,在這秋風中究竟繫泊在了何處。