柳花袞雪春冥冥,溪風一夜吹爲萍。 萍隨風去渺流水,人生無根亦如此。 故山入夢草芊芊,半窗疏雨寒食天。 曉來白髮稀可數,多少朱顏化黃土。 高原冉冉青煙斜,麥飯灑松能幾家。 子規叫殘金粟暮,繭紙蘭亭已飛去。
春感
譯文:
春天裏,柳花如團團白雪般紛飛,整個世界都沉浸在這朦朧的春色之中。溪畔的風颳了一夜,把柳花全都吹到了水面,變成了浮萍。
浮萍隨着風飄去,在渺渺的流水中越走越遠。人生就像這無根的浮萍一樣,漂泊不定、居無定所。
故鄉常常在我的夢裏出現,夢中那一片草木茂盛、芊芊莽莽的景象。寒食節這天,窗外下着稀疏的雨,打溼了半扇窗戶。
清晨醒來,我發現自己的白髮已經稀少得可以數得清了。想想看,這世間有多少曾經青春美貌的人,如今都化作了黃土。
在那高原之上,嫋嫋青煙斜斜地升起,可在松樹下灑麥飯祭祀先人的又能有幾戶人家呢?
子規鳥聲聲啼叫,一直叫到那金粟般的夕陽落下。曾經像《蘭亭集序》那樣珍貴的美好事物,也都像那寫在繭紙上的墨寶一樣,消逝得無影無蹤了。
納蘭青雲