漢朝遠人來入使,當時公卿短奇計。 紫清殿內一朵花,狂風妬春吹落地。 命墮窮陰鬼爲侶,回首玉皇紫清裏。 舊愁新愁東海深,黃鸝舌破傷春事。 江南絕色天下誇,元賊盡虜歸胡沙。 或以嫁之鬻僞爵,于飛馬背行天涯。 年深樂與生子女,情熱比翼忘諮嗟。 果知禮義不忍去,亦有一死魂還家。 德祐百官人稷契,腹飽理學縱橫說。 尚棄君父從背叛,乃教妻妾學貞烈。 男兒或老不曉事,女子正少欲守節。 天生至性教不得,時危罕見人中傑。 能盡婦道能誨兒,王陵之母王凝妻。 世間婦人誰及之,空恨昭君上馬時。 顏色日老單于死,萬里魂歸身不歸。 廣寒嫦娥今塵土,應見青冢雙淚垂。
昭君嘆
譯文:
### 前半部分:以昭君故事起興
漢朝時,遠方的外邦使者前來。可當時那些公卿大臣,卻沒有什麼高明的計謀來應對邊疆之事。王昭君就像紫清殿內一朵嬌豔的花,卻被狂風般不懷好意的命運妒忌,無情地吹落到了荒遠之地。
昭君命運悲慘,落入那極偏遠、陰森的地方,只能與鬼魅爲伴。她時常回首,想念着那如同天上紫清仙境般的漢朝宮廷。舊愁和新愁如東海一樣深不可測,就連黃鸝鳥啼破了嗓子,都彷彿在爲這傷春之事哀鳴。
江南有絕色美女,天下人都誇讚。可如今元朝的賊人將她們盡數擄掠到北方的沙漠。有些女子被用來嫁給胡人換取虛假的爵位,她們只能在馬背上與丈夫相伴,浪跡天涯。時間久了,她們在胡地過得安樂,還生兒育女,夫妻情深,也就漸漸忘記了當初的嘆息。要是真懂得禮義廉恥,不忍心離開故土,那即便一死,魂魄也能回到家鄉。
### 中間部分:批判德祐年間官員
德祐年間的那些官員,個個自稱是像稷和契一樣的賢臣,肚子裏裝滿了理學知識,能滔滔不絕地談論道理。可他們卻拋棄了君主和國家,選擇背叛。自己如此不忠,卻要求妻妾去學習貞烈之道。
有些男人年紀大了卻不明事理,而女子年紀輕輕卻想要堅守節操。人的天性是天生的,不是靠教導就能改變的。在這危難的時刻,很少能見到真正的人中豪傑。
### 後半部分:讚美賢德女性並感嘆昭君
像王陵的母親和王凝的妻子,她們既能盡到婦道,又能教誨子女,世間的婦人誰能比得上她們呢?只可惜昭君上馬出塞時,沒有更多的選擇。
隨着時間流逝,昭君容顏老去,單于也死了。她的魂魄雖想回到萬里之外的家鄉,可身體卻永遠留在了胡地。那月宮中的嫦娥如今也化爲了塵土,要是她看到昭君的青冢,想必也會雙淚垂落吧。
納蘭青雲