秋雨何紛紛,百草凍欲爛。 曈矓不見日,黤曖猶未旦。 煙雲雜澒洞,霄壤雨漫漶。 阡陌何由分,涇渭不復判。 怒觸老木摧,響急猛獸散。 平陸魚鼈飛,行客鳥鼠竄。 田禾藜莠興,鬥米衾裯換。 書生破茅屋,展轉長夜半。 此時蒼生憂,誰知幾百萬。
秋雨嘆
秋雨紛紛揚揚地下個不停,大地上的各種草都被凍得快要腐爛了。
天色朦朧昏暗,看不見太陽,四周一片陰沉,彷彿還沒到天亮。
煙雲和霧氣相互混雜,瀰漫在天地之間,雨水模糊了一切景象。
田間的小路已經無法分辨,涇水和渭水也難以再區分清濁。
秋雨憤怒地衝擊着,古老的樹木被摧折,風聲雨聲急促作響,連猛獸都被嚇得四處逃散。
平地上到處是積水,魚鱉好像在空中亂飛,出行的人如同鳥鼠一樣驚慌逃竄。
田地裏雜草瘋長,莊稼難以生長,一斗米的價格高得可以換一牀被子。
我這個窮書生住在破舊的茅屋裏,在這漫漫長夜中翻來覆去難以入眠。
在這個時候,天下蒼生們的憂愁,又有誰知道有多少呢?
评论
加载中...
納蘭青雲