項王重瞳氣蓋世,叱吒喑啞萬夫廢。 交割河山杯酒中,弱肉眈眈恣虎視。 帳列爪士吞鯨鼉,神鋒技擊光蕩摩。 中有一人亦拔劍,是楚是漢舞婆娑。 須臾壯夫擁盾入,怒目而語眥盡裂。 項王喣嫗無一言,楚國孤臣淚流血。 玉玦何勞再三舉,拂衣竟作彭城死。 沐猴而冠何足雲,君看五采成龍文。
鴻門讌同皋羽作
譯文:
項羽長着雙瞳,氣勢超凡,一聲怒吼就能讓千萬人膽寒。
在那杯酒交錯之間,他就輕易地分割了天下的河山。他如猛虎般貪婪地盯着那些弱小勢力,想要將其吞噬。
營帳中排列着如虎似狼的勇士,他們的氣勢猶如能吞下巨鯨和鼉龍。他們手中鋒利的兵器相互碰撞,光芒閃耀。
這時,有一個人也拔出劍來,也分不清他是楚營的人還是漢營的人,在那裏翩翩起舞,似有殺意暗藏。
不一會兒,有個壯士手持盾牌闖了進來,他怒目圓睜,眼眶都要裂開了。
項羽卻婦人之仁,面對這壯士的質問一言不發。楚國那些忠心耿耿的臣子們悲憤不已,眼淚都快流乾了。
范增又何必再三舉起玉玦暗示項羽動手呢?項羽最後還是拂袖而去,最終在彭城戰敗身死。
說項羽徒有其表、如獼猴戴帽般空有其名又有什麼用呢?你看那劉邦,最終如五彩之龍成就了一番霸業。
納蘭青雲